公司不给工资怎么办
2023-12-14
《杨烈妇传》原文:建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人抵项城县。盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。县令李侃,不知所为。其妻杨氏曰:“君,县令也。寇至当守;力不足,死焉,职也。君如。
《杨烈妇传》翻译:建中四年(公元738年),李希烈在攻占汴州后,接着又掠夺了陈州。其部队分拨出几千士兵,一直前进抵达项城县,将要掠取项城的财物、俘虏捆绑这里的男女。军队到了陈州会聚。县官李侃不知怎样为好,他的妻。
网友分享:“死焉”也可译为“为此而死”) (2)应该一起出死力来坚守这个城池,怎能忍心失掉操守而成为叛贼的俘虏呢?(4分。关键词“相与”“以”“忍”各1分,全句通顺1分) (3)杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,不论老。
网友分享:【译文】建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接着又将掠夺陈州,分出他的部队几千人,开拔到达项城县。将掠取这里的财物,俘虏捆绑这里的男女,到陈州会师。县官李侃不知怎么才好。他的妻子杨氏说: “您是县官。
网友分享:这句话出自唐代哲学家、文学家李翱所作《杨烈妇传》。原文引用有误,当作:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?”准确的翻译是:“如果(县城)守不住,县城就被叛贼。
《杨烈妇传》知识点 1.解释加横线的字:陷汴州 既又将盗陈州 俘累其男女,以会于陈州。不知所为乃徇曰 以瓦石中贼者 侃率之以乘城 亟去有蜚箭集于侃之手 力不足,死焉,职也。贼气吞焉, 奉父母、舅姑尽恭顺。
出自唐代李翱《杨烈妇传》,选自《李文公集》,是作者的精心之作。原文:建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又将盗[2]陈州,分其兵数千人,抵项城县。盖将掠其玉帛,俘累[3]其男女,以会[4]于陈州。 县令李侃,不知。
网友分享:主要分析其和济的关系。本句正确翻译为“粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄,政府的财库都成了他的财产,百姓都成了他们的士兵,国家还有什么呢?夺取贼兵的财物,吃他们的粮食,重赏鼓励敢死的士兵,那一定能成功的。”如果想。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。袂:衣袖 命:命令,这里是委任、派遣的意思。主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。不肖:不贤,这里指没有德才的人。宜:应该 (二)将:将要 使:。
唐李翱《杨烈妇传》原话是:其妻杨氏曰:“君,县令也。寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃,则谁守?”。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。
杨烈妇传文言文原文内容,杨烈妇传文言文阅读答案相关文章
2023-12-14
2023-10-12
2023-04-21
2023-04-21
2023-04-07
2023-04-07